15 proverbi piemontesi con traduzione
La cultura piemontese è ricca di proverbi che riflettono la saggezza popolare e le tradizioni della regione. Questi proverbi sono spesso espressione di esperienze di vita, di saggezza e di umorismo, e sono tramandati di generazione in generazione. In questo articolo, esploreremo 15 proverbi piemontesi con la loro traduzione in italiano, scoprendo il loro significato e il loro impatto sulla vita quotidiana della gente del Piemonte.
Dalle frasi che riflettono l’importanza del lavoro e dell’onestà, a quelle che parlano dell’amore e delle relazioni, i proverbi piemontesi sono un tesoro di saggezza popolare che vale la pena conoscere e apprezzare.
Proverbi popolari Piemontesi con traduzione
Ecco alcuni dei più popolari proverbi piemontesi che vale la pena conoscere e le rispettive traduzioni:
1. Quand la fam a intra da la porta, l’amor a seurt da la fnestra. – (Quando la fame entra dalla porta, l’amore esce dalla finestra.)
2. Val püsè na bóna làpa, che na bóna sàpa. – (Vale più avere una buona zappa che una buona zuppa.)
3. Con la fam ël pan dur a ven frol. – (Con la fame il pane duro diventa friabile.)
4. Ël mercant c’a sà nen conté ‘d busìe ch’a sara botega. – (Il mercante che non sa mentire chiuda bottega.)
5. A son ij sòld ch’a fan la guèra. – (Sono i soldi che fanno la guerra.)
6. Vardeve da la volp, dal tass e da le fomne dal cul bas. – (Guardatevi dalla volpe, dal tasso e dalle donne dal sedere basso.)
7. L’amor a l’è come la rosà ch’a casca tant an sle reuse come an sla drugia. – (L’amore è come la rugiada, che casca tanto sulle rose come sul letame.)
8. Nos, fije e castagne, la vesta a coata le magagne. – (Noci, ragazze e castagne, il vestito copre le magagne.)
9. A basta nen avèj ëd sòld, a venta dcò savèj-je spende. – (Non basta avere i soldi, bisogna anche saperli spendere.)
10. Amor a passa, dolor a resta. – (L’amore passa, il dolore rimane.)
11. But d’avril a’mpiniss nen ël baril. – (Germoglio d’aprile non riempie il barile.)
12. A-i sarà ancora ‘d sòld ch’i-i saroma pi nen noi. – (Ci saranno ancora soldi che non ci saremo più noi.)
13. I vecchi piantano la vigna e i giovani vendemmiano. – (I vecchi piantano la vigna e i giovani vendemmiano.)
14. A costa ‘d pì a esse cativ che a esse brav. – (Costa di più essere cattivo che essere bravo.)
15. Pieuva ‘d fervé ampiniss ël grané. – (La pioggia di febbraio riempie il granaio.)