Inno francese traduzione
Inno francese traduzione, descrizione e testo della Marsigliese, inno nazionale della Francia dal 14 luglio 1795.
Inno francese traduzione e descrizione
La Marsigliese, l’inno nazionale della Francia, fu composta dal musicista, poeta e militare francese Claude Joseph Rouget de Lisle il 26 aprile 1792. Il primo nome fu “Chant de guerre pour l’armée du Rhin” (canto di guerra per l’armata del Reno) ma durante la Rivoluzione francese la melodia divenne nota come “la Marsigliese” perchè veniva cantata dalle truppe rivoluzionarie che da Marsiglia erano dirette a Parigi con lo scopo di sopprimere la monarchia. Il canto divenne così noto in tutto il Paese che il 14 luglio 1795 venne ufficialmente adottato come inno francese.
Inno francese testo
Questa è il testo della versione integrale dell’inno francese:
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie,
L’étendard sanglant est levé!
L’étendard sanglant est levé!
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans nos bras
Egorger nos fils et nos compagnes!
Ritornello:
Aux armes, citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons! Marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!
Que veut cette horde d’esclaves,
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés?
Ces fers dès longtemps préparés?
Français, pour nous, ah! Quel outrage!
Quels transports il doit exciter!
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage!
Ritornello
Quoi! Ces cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! Ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers!
Terrasseraient nos fiers guerriers!
Grand Dieu! Par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient!
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées!
Ritornello
Tremblez, tyrans et vous perfides,
L’opprobre de tous les partis,
Tremblez! Vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix!
Vont enfin recevoir leurs prix!
Tout est soldat pour vous combattre,
S’ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre!
Ritornello
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups!
Epargnez ces tristes victimes,
A regret s’armant contre nous.
A regret s’armant contre nous.
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère!
Ritornello
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs!
Combats avec tes défenseurs!
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents!
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!
Ritornello
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus;
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus.
Et la trace de leurs vertus.
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre!
Ritornello
Inno francese con traduzione
Qui la traduzione dell’inno nazionale francese:
Avanti, figli della Patria,
Il giorno della gloria è arrivato!
Contro di noi della tirannia
La bandiera insanguinata si è alzata!
La bandiera insanguinata si è alzata!
Sentite nelle campagne
Muggire questi feroci soldati?
Vengono fin nelle nostre braccia
Per sgozzare i nostri figli e le nostri compagne!
Ritornello
Alle armi, cittadini!
Formate i vostri battaglioni!
Andiamo ! Andiamo!
Che un sangue impuro
Abbeveri i nostri solchi!
Cosa vuole quest’orda di schiavi,
di traditori, di re congiurati?
Per chi questi ignobili ostacoli,
Questi ferri da tanto tempo preparati?
Questi ferri da tanto tempo preparati?
Francesi, per noi, ah! Che oltraggio!
Che fervori deve suscitare!
É noi che si osa pensare
Di restituire all’antica schiavitù!
Ritornello
Che?! Delle coorti straniere
Vorrebbero dettar legge nei nostri focolari!
Che?! Queste falangi mercenarie
Vorrebbero i nostri fieri guerrieri!
Vorrebbero i nostri fieri guerrieri!
Gran Dio! Per mani incatenate
Le nostre fronti sotto il giogo si piegherebbero!
Dei vili despoti diventerebbero
I detentori delle nostri sorti!
Ritornello
Tremate, tiranni e voi perfidi,
L’obbrobrio di tutti i partiti,
Tremate! I vostri progetti parricidi
Riceveranno finalmente il giusto compenso !
Riceveranno finalmente il giusto compenso!
Ognuno è soldato per combattervi,
Se cadono, i nostri giovani eroi
La terra ne produce di nuovi,
Contro di voi ben pronti a battersi!
Ritornello
Francesi, da guerrieri magnanimi,
Vibrate o trattenete i vostri colpi!
Risparmiate quelle tristi vittime,
Che malvolentieri si armano contro di noi
Che malvolentieri si armano contro di noi.
Ma quei despoti sanguinari
Ma quei complici di Bouillé,
Tutte quelle tigri, che, senza pietà,
Lacerano il seno della loro madre!
Ritornello
Amore sacro della Patria,
Conduci, sostieni le nostre braccia vendicatrici!
Libertà, amata libertà,
Combatti con i tuoi difensori!
Combatti con i tuoi difensori!
Sotto le nostre bandiere, che la vittoria
Accorra ai tuoi virili richiami!
Che i tuoi nemici spiranti
Vedano il tuo trionfo e la nostra gloria!
Ritornello
Noi entreremo nella carriera
Quando i nostri padri non ci saranno più,
Noi ci troveremo le loro ceneri
E il segno delle loro virtù
E il segno delle loro virtù
Molto meno gelosi di sopravvivere a loro
Che di condividere la loro bara
Avremo il sublime orgoglio
Di vendicarli o di seguirli!
Ritornello